《新民晚报》:雪漠小说英文版首发——让世界看见中国大漠深处
本报讯 (记者 徐翌晟)作家雪漠长篇小说《大漠祭》《猎原》英文版的新书首发式日前在上海作家书店举行。两本厚厚的书加起来有1500页之多,译者为美国翻译家葛浩文和林丽君,前者也是莫言小说的英文译者。雪漠代表作“大漠三部曲”的另一部《白虎关》的英文出版也已经列入计划。
《大漠祭》是一幅激情澎湃,真切而具震撼力的西部故事画卷,是一个关于西部农村原生态生活的故事,雪漠写了整整十二年。《猎原》描写中国西部大漠深处的盗猎与反盗猎,以及猎人和牧人为争夺草场和水源而疯狂械斗的故事,描绘了日益被风沙吞噬的中国西部猎原,对传统的农牧文明进行了反思。
“我坚信会有很多人包括英语读者,会被我的作品打动。除非人类没有感情,人类有感情的时候必然需要这样的文学。”雪漠说。
葛浩文表示,看雪漠的作品是全新的阅读经验,翻译他的小说也是一个全新的经验。林丽君对于雪漠作品有着更强烈的感受,“雪漠的小说充满西部旷野的风味。透过他的文字,可以体验到沙漠的力量,摧残生命的无情,但也可以感受到大漠无与伦比的美。”
“通过雪漠的作品让我们走入了一个陌生的世界,而这个世界恰恰是我们中国的。”学者陈子善认为,“中国文学出去,各种各样都可以介绍,比如我们上海的小说也翻成英文。而单单上海不能代表中国,单单《大漠祭》《猎原》也不能代表中国,加起来才能够代表一个丰富多样的中国。”
转载:《新民晚报》
http://xmwb.xinmin.cn/html/2018-09/25/content_16_3.htm