僧伽罗语版《雪漠小说精选》荣获2022年斯里兰卡国家文学奖
近日,中国著名作家雪漠所著的《雪漠小说精选》僧伽罗语版荣获2022年斯里兰卡国家文学奖,这是中国短篇小说首次荣获该项大奖。
斯里兰卡国家文学奖,创立于1957年,是由斯里兰卡国家学院、文化事务部颁发的19个文化奖项之一,专门授予以斯里兰卡官方语言(僧伽罗语、英语和泰米尔语)撰写的为国家文化做出突出贡献的文学作品。
《雪漠小说精选》僧伽罗语版由斯里兰卡海王星出版社社长Dinesh Kulatunga翻译完成,并于2021年12月出版发行。本书包括短篇小说《新疆爷》《美丽》《深夜的蚕豆声》《豺狗子》,短小精湛,震撼人心,是雪漠作品中具有代表性的四部短篇小说。截止目前为止,《雪漠小说精选》已有英语、法语、俄语、日语、韩语、瑞典语、西班牙语、阿拉伯语、尼泊尔语、印地语、意大利语等20多个译本。
2019年8月,在北京BIBF书展现场,Dinesh先生看到了英文版的《雪漠小说精选》,顿觉一见如故。虽然未曾见过作者雪漠,但冥冥之中,他有种似曾相识的感觉。阅读完毕之后,他非常喜欢小说里的世界,并很快亲自将此书翻译成了僧伽罗语。历时2年之后,该书得以顺利出版。这也是雪漠作品首次与斯里兰卡读者见面,以书为载体,促进了中斯两国之间的人文交流与合作。
Dinesh先生说:“虽然我们国家没有书中的沙漠环境,但这些感人的故事也真实反映了我们自己的社会。作家雪漠向我们展示了人类心灵的困惑与向往:人们如何以自己的方式实现内心平衡与平静,如何在冷漠的家庭、永恒的爱、生存的悲剧和贫困面前勇敢前行。书中体现的女性面临的困境,在我们偏远村庄甚至很多城市低收入人群中都非常常见。雪漠创造性地分析和呈现了一种生活哲学,以一种微妙的技巧将故事情节、场景和对话贯穿起来,这些故事可以吸引各个阶层的读者。对作家而言,入围‘国家文学奖’是莫大的成就。目前,已经有一位电影导演正式向我提议将书中的一个短篇故事搬上银幕。”
Dinesh 先生表示,他非常乐于翻译雪漠的小说。在翻译的过程中,常常被书中的人物所感动。他说,雪漠的小说着力于展示中国西部文化,他以哲学家的智慧关照平凡生活中的人性。雪漠是一位十分令人尊敬的学者和思想家,是一位具有人道主义精神的伟大作家。
据知,Dinesh先生近期的目标是把雪漠老师的“大漠三部曲”(《大漠祭》《猎原》《白虎关》)全部翻译成僧伽罗语。目前,他正在着手翻译长篇小说《大漠祭》。同时,他希望早日将雪漠老师的作品拍成电影并搬上东南亚各国的荧屏。(袁朵朵)