雪漠文化网
雪漠文化网 >> 赏雪台 >> 文学朝圣 >> 正文

雪漠:人生、艺术、道的合一

2015-02-06 08:29 来源:www.xuemo.cn 作者:雪漠 浏览:51088189

雪漠:人生、艺术、道的合一

◎问:文学家一般都会谈到文学观。一些人的文学观是“艺术”,一些人的文学观是“人生”,一些人的文学观是“载道”。您的文学观又是什么呢?

●雪漠:我的文学观既是艺术,也是人生,更是载道。我没有将这三者分割开来,而是将其视为水晶柱的三个侧面。我在创作中,总是自然而然地把它们融为一体。不过,不同的作品,偏重点或许会有所不同。

比如,“灵魂三部曲”更多地体现了“载道”,“大漠三部曲”更多地体现了“人生”。但前者必然也有人生和艺术,后者必然也有艺术与载道。因为,没有人生,就无以载道;道之不存,人生就不会丰富饱满;没有很好的艺术表达,人生与载道都无法得到很好的体现。因此,这三者在我的身上实现了和谐的统一。

◎问:您能不能结合多年的体会,谈谈文学和宗教的关系。

●雪漠:《无死的金刚心》发表后,某出版社的社长对我说,用小说阐教布道是雪漠的一大发明,这个评价很有意思。不过,我不是在布道,而是在传递一种智慧和精神。

从这个角度来看,文学是形式,宗教精神则是营养、内容、精神钙片,也是我的一双眼睛。有了后者,前者才能走得更远;有了前者,后者才能为人所知。

◎问:您的作品被翻译、发表在国外的有哪些?被发表的原因是什么?

●雪漠:法国翻译过《新疆爷》。法国学者之所以认可这部小说,是因为他们认为这部小说写出了人类最伟大的爱情。因此,有人还将其编入法国人学汉语的教材。后来《新疆爷》又被译成英文,发表在英国的《卫报》上。

这篇小说是1993年完成的,1999年别人向我约稿时,我给了他,于是就发表了。然而,英国《卫报》发表《新疆爷》,却是不久前的事情。这说明,即使过去了近二十年,它仍然被认为是很好的作品。

我的所有作品都有这个特点,非常耐读。因为,我写的是当下的心灵、生活与存在。而且,它们虽然发生在某个当下,却体现了一种人类共有的向往与存在,这是没有时效性,也没有地域性的。因此,读者每次看我的小说,都有新的体验,他们可以一直读下去,总也不会觉得厌倦。

其实,生活本身就是丰富多彩的,也是非常饱满的,只要你有智慧和真心,就肯定能写出一个鲜活的世界。这个世界本身就能吸引各个时代、各个地域的人。

◎问:最近,有人在翻译“光明大手印”系列?

●雪漠:雪漠文化网搞了个英语频道,里面专门放了一些从“光明大手印”系列里翻译过去的文章。这些文章的点击量很高,很多都超过几十万。

现在翻译“光明大手印”系列的,是一些志愿者,他们也是“光明大手印”系列的读者。我的大量读者都是这套书吸引来的。他们喜欢这套书,想跟全世界分享这些让自己有所感悟、有所受益的文字,所以自愿地贡献出自己的力量。我很随喜他们。

我的创作总比时代慢一拍。乡土文学过去了二十年,我的《大漠祭》才出版;现代派小说过去了二十年,我的《西夏咒》才出版。唯一与时代合拍的,就是“光明大手印”系列。时代需要它,所以它的出版引起了很大的反响。《大漠祭》、《猎原》、《白虎关》是常销书,“光明大手印”系列出版后,又让这些文学书再度受到关注。

——摘自《光明大手印:文学朝圣》 雪漠著 中央编译出版社

 

雪漠文化网,智慧更清凉!www.xuemo.cn

 

相关文章

雪漠推荐