Share ToWeChatQQ新浪微博58.8K
中国作家雪漠小说《女人•骆驼•豺狗子》英文版在美国出版发行
2022年8月,中国作家雪漠小说《女人•骆驼•豺狗子》由美国BookBaby集团出版,电子书及纸质书(按需打印版本)同时发行,已在亚马逊、巴诺书店、英格拉姆、贝克泰勒等十几个世界著名分销商店铺全面上架。
此书节选自雪漠长篇小说《白虎关》中兰兰与莹儿所经历的“沙漠之旅”,此故事感动了无数的读者。其实,此“沙漠之旅”也不是一次单纯的生命旅行,而是一个巨大的寓言,具有很大的象征意义。其中,两个弱女子进入沙漠之后所遭遇的“豺狗子”,也是人生中必然遇到的诸多“厄运”,包括死亡、疾病、失业、破产、失恋等。同时,在生命的“留难”面前,“豺狗子”也是另一种动力。什么动力?雪漠老师说:“没有厄运,便没有大成功。生于忧患,死于安乐。耐得天磨,才是好汉!当我们不能改变命运时,就先改变自己的人生姿态,这也同时改变了命运。”
目前,此书在美国已有两个英文版本,第一版本,书名为《沙漠之旅》(Into the Desert),由美国著名汉学家葛浩文先生、林丽君女士共同翻译完成,已由美国长河出版社(Long River Press)在旧金山出版发行。第二版本,书名为《女人•骆驼•豺狗子》(The Women The Camels and The Dholes),由英国著名汉学家韩斌翻译完成,由美国BookBaby集团出版发行。
同时,此书也已收录于《雪漠小说精选》中,已有英语、法语、俄语、日语、韩语、瑞典语、西班牙语、阿拉伯语、尼泊尔语、印地语、意大利语等20多个译本,并在美国、瑞典、沙特阿拉伯、斯里兰卡、印度、韩国、尼泊尔、罗马尼亚、以色列等10多个国家出版发行。
《雪漠小说精选》英文版翻译者韩斌,毕业于英国帝国学院,获翻译硕士学位,现任翻译协会(作家协会)的联合主席。2021年荣获第14届中华图书特殊贡献奖。她在演讲中说:“20年来,中英文学翻译给我带来了巨大的回报。我认识了许多杰出的作家和他们的作品,并在中国文学界结交了许多朋友。我很荣幸有机会向英文读者介绍雪漠先生的小说,并为他们打开了一扇通往中国文学的窗户。”
TOP