聚焦伦敦书展:雪漠作品的版权价值

2024-03-16 21:25 来源:www.xuemo.cn 作者:雪漠文化网

聚焦伦敦书展:雪漠作品的版权价值

2024313日下午3点(伦敦时间),受伦敦书展主办方邀请,中国作家雪漠在伦敦奥林匹亚国际市场区( International Market Theatre)发表了"雪漠作品的版权价值"主题演讲。此活动得到伦敦书展主办方的大力支持,展馆主楼现场刊登了9.7米长 x0.9 米宽的活动海报。本次伦敦书展,作家雪漠再次以独立展台参展,并在中国国际传播集团活动区进行了英文版《西夏咒》新书发布会。

首先,雪漠先生为现场观众演唱了一首来自中国西部的民歌,表达了自己深深的爱,希望爱的歌声能代替世界的炮声。在谈到自己的成长经历时,雪漠先生重点谈到了自己的梦想之“灯”。至今,这盏灯仍然高高挺立在雪漠老家的院子里。每当夜幕降临的时候,这盏灯便被点亮,彻夜照耀着整个大地。关于“作家雪漠与他的灯”的故事,如今已深深感动了诸多中外读者,也成为美联社、BBC、《泰晤士报》、《欧洲时报》等各大中外媒体争相报道的热点。

雪漠先生说,现在世界各地到处是战争,环境在恶化、人心在堕落,欲望在膨胀。当我们谈到人类命运的时候,我们会发现,人类似乎是没有希望的,我们不知道,人类最终将走向何处?人类的文明终将会发生什么样的变化?所以,我们愿意参加各大书展,希望通过我们的努力,为世界点亮一盏灯。

迄今为止,雪漠作品已被翻译成英语、德语、法语、俄语、西班牙语、韩语、日语、意大利语、瑞典语、尼泊尔语、印地语、阿拉伯语等30多种外文语言,出版的译本达70多个,在各个国家出版发行。那么,读者为什么如此热爱雪漠作品?翻译家为什么要翻译雪漠作品?出版社为什么要出版雪漠作品?雪漠作品的版权价值又在哪里?

活动现场,雪漠先生以英文版长篇小说《西夏咒》为例,从内容到形式分别向大家诠释了其作品的价值和意义。第一,内容的独特性。雪漠的每部作品都写了一个世界,或人不知道的世界,或被掩埋的历史,或即将消逝的时代等,这是中外很多作家不知道,也不曾涉猎的世界。第二,形式的创新性。雪漠在自己的小说中,构建了自己独特的艺术世界,是“独一个”的,其他作家都没有这样写过,因为很少有人具备雪漠这种“呼风唤雨”的能力。第三,作品充满了信仰之光。在雪漠的生命中,文学、文化、信仰都是希望之“灯”。他希望这盏“灯”能够为读者带来光明,能够照亮世界。

如今,美国著名汉学家葛浩文、林丽君夫妇已经翻译完成了十多部雪漠作品。他们说,雪漠是中国作家中最有思想的作家,完全改变了他们的生活。西班牙翻译家莉莉亚娜,翻译完《雪漠小说精选》之后,她心中所有的痛苦一扫而光,让她走出了生命中最沉重的低谷。很多读者也是如此,很多人就是在阅读雪漠作品的过程中,让他们重新燃起了生命之火,重新找到了生命的意义,不但照亮了自己,还用实际行动去照亮更多的人。所以,雪漠先生认为,这个时代不仅需要娱乐消遣的书,在一定程度上,更需要一些点亮心灵的好书。

近年来,雪漠都会携作品参展世界各大书展,像伦敦书展、法兰克福书展、迈阿密书展、北京BIBF书展等,但每次参加书展的时候,雪漠总是在追问:现在的出版业这么发达,为什么人心越来越堕落?为什么世界上的战争总是不停?为什么人类的生存环境越来越恶劣?那么,我们的出版业又为世界的和平提供了什么东西?我们出版的图书又为人类的心灵带来了哪些营养?雪漠说,当我们追问这些话题的时候,我们就会发现,再大的书展,再多的图书,再繁荣的出版业,可能是没有意义的,除非赋予我们的行为另一种价值。这也是雪漠不断走向各个国家、各个领域、各个群体的原因。

雪漠说:“在如今注重关注度和流量化的眼球时代,我们既要看到满地的’六便士’,也要看到头顶的月光。其实,我知道我改变不了什么,但是我总是能改变我自己。我知道我们拯救不了世界,但是我们要有一颗救世之心。”

  最近更新:

  推荐阅读:

雪漠文化网-手机版首页    返回顶部

雪漠文化网-版权所有
粤ICP备16103531号