内容提要:每当早晨醒来时,我还是感恩命运让我活着。活着真好,可以做事。
雪漠店长笔记之三:猴年成大圣,跟咱去取经
早上禅修完的第一件事,变成写店长笔记了。没办法,做啥事,都得敬业。现在当了店长,就得像个店长的样子。
昨夜讲了“雪煮《道德经》”之二,自己有激情,讲出了一些新东西,但由于用了新的设备,声音反倒小了很多,也有了杂音。可见,有时的换新设备,效果也不一定好,但无论好不好,我们都要有一颗换新设备的心,按时下的说法,要学会与时俱进。前天,有个学生笑我“啥事都没有落下”,这倒真是的。时代变了,我要想接地气,就得学会跟时代接轨。要是高高在上,装腔做势,就会叫时代抛出老远。
虽然微吼的声音不大,但昨天的人还是很多,有三千多人,结束时,显示有64个“赏”,高达百分之二。那感觉,有点像走江湖的朋友卖完艺之后,捧了帽子向观众收费的感觉。我想,当初京剧进京时,演完戏之后,演员领老佛赏钱时,也许就有我这样的心态。真有趣。一见那“赏”,好个开心。我知道这是读者用另一种形式在认可我。
本来不想写笔记的,只将新书连载一下即可,可是鲁老板说,你老是炒那些剩饭有啥意思,能不能写一点点新的,叫大家尝尝。她这一说,我不好意思了。我想,也好,我就真的写笔记吧,也当成跟朋友们交流的一种方式。
前几天,我将微店更名了“香巴文化研究院”,目的很明确。此店性质已变,由雪漠名下,变成了大家公有。微店的所有收入,也不是我个人了,来于社会,也将归于社会,我会把它用到好地方。
有时,真觉得自己老了,每天都发现自己正在飞快地老去,而手头的事总是很多,还有很多想写的书,更有很多想看的书,生命中最遗憾的事,就是没有更多的时间读好书。
没办法,生活中总是会有遗憾的。不过,每当早晨醒来时,我还是感恩命运让我活着。活着真好,可以做事。
前天,阳春已跟一位法国翻译谈妥了,由她来翻译《野狐岭》,这当然是一件好事。翻译费虽然贵,但翻译家说,在法国,要是翻译费太低,是养不活翻译家。以前,英国翻译家翻译时,也说这话。他们说得有道理。我那一本厚书,一般翻译家得翻译差不多一年,法国一家人的一年的生活费,倒也真不是个小数。
我去过法国,对这个国家的印象很好。我的《新疆爷》就是先由法国翻译家译成法文,才由一位英国汉学家看到后译成英文的。
法国真是个好地方,那次到法国,就后悔自己没学法文。上次到北美也一样,觉得自己该学学英语,但生命里,做了这个,就做不了那个。没办法。不过,我发现,以前学过的那点儿英语,居然我还记得,时不时冒出两句,也能唬人。
明天就大年初一,许多人忙了起来。但我还是偷不了懒,主要是我必须给美国翻译家写出他要翻译的内容,不然,他的生活就会受到影响。这也好,逼得我抓紧完成《大手印精要》,陈亦新希望我将新书改名为《空空之外》,虽然有点意思,但我想,把它做为主题,副题还是《大手印精要》吧。
写店长笔记是有意义的,前几天,几位朋友对照了自己,按我的笔记里写的东西调整着自己的行为,有些开始跑步了,有些也摘录一些好内容分享了。我自己,也因为店长笔记,逼着自己每天写一点东西,虽也不是多好的东西,但因为有生活的痕迹,或许就有意思了。
这里,先给大家拜个早年,祝愿大家:“猴年成大圣,跟咱去取经。”
香巴文化研究院微店:
http://weidian.com/?userid=882151905&wfr=c
【回放】雪煮《道德经》之二
http://e.vhall.com/user/home/12930954?from=groupmessage&isappinstalled=0