雪漠文化网
雪漠文化网 >> 阅读 >> 大千世界 >> 正文

用流利英文介绍中国传统

2013-10-14 06:50 来源:网络 作者:佚名 浏览:54753754

 

用流利英文介绍中国传统

 

大家经常可以看到关于中国传统节日和文化的话题。节日是值得纪念的重要日子,一些节日源于传统习俗,如中国的春节、中秋节、清明节、重阳节等。大家来好好学习下中国传统节日和文化的英语说法吧。

 

1、元宵节: Lantern Festival

2、刺绣:Embroidery

3、重阳节:Double-Ninth Festival

4、清明节:Tomb sweeping day

5、剪纸:Paper Cutting

6、书法:Calligraphy

7、对联:(Spring Festival) Couplets

8、象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

9、人才流动:Brain Drain/Brain Flow

10、          四合院:Siheyuan/Quadrangle

11、          战国:Warring States

12、          风水:Fengshui/Geomantic Omen

13、          铁饭碗:Iron Bowl

14、          函授部:The Correspondence Department

15、          集体舞:Group Dance

16、          黄土高原:Loess Plateau

17、          红白喜事:Weddings and Funerals

18、          中秋节:Mid-Autumn Day

19、          结婚证:Marriage Certificate

20、          儒家文化:Confucian Culture

21、          附属学校:Affiliated school

22、          古装片:Costume Drama

23、          武打片:Chinese Swordplay Movie

24、          元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)

25、          一国两制:One Country, Two Systems

26、          火锅:Hot Pot

27、          四人帮:Gang of Four

28、          《诗经》:The Book of Songs

29、          素质教育:Essential-qualities-oriented Education

30、          《史记》:Historical Records/Records of the GrandHistorian

31、          大跃进:Great Leap Forward (Movement)

32、          《西游记》:The Journey to the West

33、          除夕:Chinese New Years Eve/Eve of the Spring Festival

34、          针灸:Acupuncture

35、          唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The TangTri-colored pottery

36、          中国特色的社会主义:Socialism with Chinese characteristics

37、          偏旁:Radical

38、          孟子:Mencius

39、          /阁: Pavilion/ Attic

40、          大中型国有企业:Large and Medium-sized State-ownedEnterprises

41、          火药:Gunpowder

42、          农历:Lunar Calendar

43、          /玺:Seal/Stamp

44、          物质精神文明建设:The Construction of Material Civilizationand Spiritual Civilization

45、          京剧:Beijing Opera

46、          秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

47、          太极拳:Tai Chi

48、          独生子女证:One-Child Policy

49、          天坛:Altar of Heaven in Beijing

50、          小吃摊:Snack Bar

51、          红双喜:Double Happiness

52、          政治辅导员:Political Counselor / School Counselor

53、          春卷:Spring Roll(s)

54、          莲藕:Lotus Root

55、          追星族:Star Struck

56、          故宫博物院:The Palace Museum

57、          相声:Cross-talk/Comic Dialogue

58、          下岗:Lay off (verb) /Laid off (adjective)

59、          北京烤鸭:Beijing Roast Duck / Peking Duck

60、          高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education

61、          烟花爆竹:Fireworks and firecrackers

62、          敦煌莫高窟:Mogao Caves

63、          电视小品:TV Sketch / TV Skit

64、          香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao

65、          文化大革命:Cultural Revolution

66、          长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River

67、          门当户对:Perfect Match/Exact Match

68、          《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh

69、          中外合资企业:Joint Ventures

70、          文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of theStudy" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"

71、          兵马俑:Terracotta Army

 

雪漠文化网,智慧更清凉! www.xuemo.cn

 

 

相关文章

雪漠推荐