
书渡重洋:以文字为桥,让东方智慧照见印尼
文/刘云娣
当我们抱着100多本雪漠老师的书,落地雅加达2025年米奥兰特国际建筑展的那一刻,连展馆门口的安检人员都投来了好奇的目光:“建筑展?你们这箱子里装的不是建材?”我们笑着晃了晃箱子,清脆的书页碰撞声里,藏着一份“文化跨界”的初心。
这趟参展的缘起,源于两次偶然的“试探”。2024年马来西亚电商展上,班玛拉姆随手塞进行李箱的雪漠作品,成了展台上最“不务正业”却最吸睛的存在——有人为了翻几页书,特意绕开拥挤的电商摊位,用略显生涩的中文询问:“这本书讲的是中国的智慧吗?”后来在印尼灯饰展,借着一个政府补贴的参展机会,我萌生了一个念头:“既然我们的灯饰要去,何不把中国文化也当作‘展品’一同带去?”
我们查阅过数据:印尼并非传统的“读书大国”,人均年阅读量不足3本,但当地中文学习的热度正持续攀升——商场里的中文标识、中国餐饮、年轻人手机里的中文学习APP、街头奶茶店的中文菜单,像一个个微小的“接口”,让我们隐约感到:或许无需等待完美的印尼语译本,先把书摆到他们面前,让他们看见“中国文化”并非遥远的符号,而是能捧在手里的文字、能照进生活的智慧。于是,四个没有多少国际展会经验的人,抱着100多本尚未翻译成当地语言的书,闯入了这个陌生的建筑展。

出发前的几个月,团队的讨论几乎未曾停歇。我们明确了此行的核心:不为卖出多少书,只为让哪怕多一个印尼人知道,中国有位作家创作了80多部传递东方智慧的著作;只为告诉世界,中国经典里蕴藏着“和而不同、美美与共”的和谐之道。波哥的电脑里存了十几版展位设计稿,从背景板橙色的明暗度如何更符合当地审美,到书籍摆放的角度如何恰好露出书名,反复修改;李泽贤老师将印尼当地文化机构、大学中文系的联系方式整理得密密麻麻,甚至对“哪位教授研究东方哲学、擅长跨文化交流”都标注了星号;刘索老师则更为“执着”,将雪漠老师每本书的核心观点,拆解成“一句中文 + 一句简明英文 + 一个印尼文化类比”的卡片,对着镜子一遍遍演练讲解逻辑——我们就像一群捧着种子的人,连“如何让土壤更好地接住种子”都反复思量。

开展第一天,橙色背景板上“中国作家雪漠”几个字刚刚立起,便吸引了一圈人驻足。一位做建材生意的老板指着《爱不落下》笑道:“建筑是盖房子,你们这书是‘盖心的房子’?”我们顺势解释道:“在中国文化里,‘家’不仅是物理空间,更是心灵的港湾。这本书讲述的正是如何用爱构筑内心的家园。”他听完,立刻拍照记录,并当场购买了两本,说“要寄给我学中文的女儿,让她多了解中国的家文化”。一位中文专业的学生蹲在展台前翻阅《世界是心的倒影》,突然指着“心变则境变”的句子说:“这和我们爪哇族的‘内心平和则生活平和’是一样的道理!”——那一瞬间,我们忽然明白:文化的共鸣,从来不需要完美的翻译,只需要一颗愿意靠近和理解的心。

展期四天,我们的“任务”远不止于“摆摊”:波哥和泽贤老师带着书籍,奔波三日走访当地的文化传播机构,将《世界是心的倒影》《雪漠小说精选》等十余本书赠予对方。谈及文化传播理念时,机构负责人紧握他们的手说:“我们需要这样有温度的中国作品。”他们还拜访了国立大学中文系的教授及相关负责人,捐赠了部分书籍。当谈及“希望未来能合作翻译雪漠老师的作品”时,教授激动地表示:“这能让印尼学生更直观地感受中国哲学的魅力。”更令人惊喜的是,我们在展会上结识了中山图书馆年逾七旬的童靖程老师。他不仅自己购买了雪漠的作品,还主动帮助我们对接当地图书馆,促成了十余本中文书籍的捐赠,让文化的种子得以更深地扎根。

最触动人心的是闭馆前夕,一位当地书店老板怀抱着三本书不愿离去。她说:“我虽不能完全读懂,但能感觉到这是好东西,里面有让人平静的力量。”她执意留下联系方式,反复叮嘱:“以后有了印尼文译本,请务必第一时间告诉我。我要把书放在书店最显眼的位置,告诉每一位客人——‘这是中国的智慧’。”那天,我们穿着被汗水浸皱的粉色背心,与她挤在展台前合影。夕阳从展馆窗户斜射进来,落在书的封面上,泛着温暖的光泽。那一刻,我们忽然觉得,手中的书早已不再是普通的印刷品——它们是搭建在不同文明之间的一块块小小的桥板。
1
回程的飞机上,行李箱轻了大半,背包里却多了厚厚一沓写满印尼语的联系方式,来自文化机构对接人、大学教授、书店老板,还有那位学中文的学生。望着舷窗外的云海,忽然想起出发前波哥说过的话:“咱们不是来卖书的,是来给中国文化‘修桥铺路’的。”而这一路上,我最难忘的,是三位老师蹲在展台后细心整理书籍的模样——他们擦拭着汗水,目光却始终追随着每一本被翻开的书,嘴角带着欣慰的笑意。那是将“让中华文明走向世界”的初心,融进了每一个具体而微的行动里。
其实,我们只是一群普通的文化爱好者,带着几本书,走过陌生的展馆,叩响一扇扇充满好奇的门。但当不同语言的人们因一本中国书籍而驻足,当文化的共鸣跨越语言的藩篱,你会豁然领悟:所谓文化出海,从来不是宏大的口号,而是每一次递出书籍的手,每一句“这是我们的故事”的轻声解说,是一群人怀抱着初心,将文化的种子,撒在每一个可能的角落,然后静静等待,等待它们生根、发芽。