【欧洲时报】:中国作家雪漠伦敦书展探讨AI时代出版业挑战
【欧洲时报】3月13日,中国作家雪漠在伦敦书展科技剧场的一场跨文化对话中提出,面对人工智能对出版业乃至人类生存的冲击,“掌控心灵之光”比追逐技术更重要。这位作品被译为30余种语言、拥有近百部著作的作家强调:“我们无法驱散黑暗,但能点亮自己的心灯--这才是应对变革的核心。”

中国作家雪漠在2025伦敦书展上发表讲话。(图片来源:本文图片均来自欧洲时报英国版)
在以“突破出版业瓶颈”为主题的论坛上,雪漠以其小说《猪肚井里的狼祸》与思想著作《人心》为例,剖析了技术洪流中人类的根本困惑:“当失业与存在感危机席卷而来,我们必须追问:什么是AI无法取代的?”他指出,世界的变化不可控,但“心的主权”始终在人类手中,“我们解读世界的眼光,决定了世界的模样”。

(左起)路径出版集团的出版总监Mengdi Turbutt Cai、全球世纪出版社总编辑常向群教授、作家雪漠在伦敦书展上进行跨文化对话。
这一观点得到现场出版界精英的多元呼应。全球世纪出版社总编辑常向群教授以《人心》英汉双语创新排版为例,展示了技术赋能传统文化的路径--该书通过规范中英文标点、姓名翻译体例及增加双语附录,使深奥的东方哲学更易被国际读者接纳,被剑桥大学等机构纳入研究案例。“标准化与创造性同样重要。”常向群表示。
路径国际出版集团总监蔡萌迪(Mengdi Turbutt Cai)坦言,AI虽提升效率,但《狼祸》的成功印证了“文化深度无法被算法复制”。“AI缺乏人类讲故事时的情感火花,”她强调,“出版人的使命是守护这种独特性。”该集团市场总监穆罕默德·乌尔马则表示,巨头垄断与数字版权争夺正加剧危机:“如今进入西方市场,比三十年前更难。”

图为活动现场。
雪漠在总结中给出了更具哲学意味的解决方案。他将AI时代比作“话语权大一统时代的终结”。他说:“当技术打开无限可能时,人类需要更丰盛的心灵去包容差异。”他引用《人心》中的核心思想--世界是心灵的投影,提出“以变化为修炼工具”,并呼吁行业“不做恐惧的囚徒,而做清醒的掌灯者”。

出席活动的部分嘉宾合影。
雪漠的作品通过普世主题与顶尖汉学家翻译,已成中国文学“出海”典范。其《大漠祭》《西夏咒》等书,由诺贝尔文学奖译者葛浩文等执笔,在全球学术与大众市场同步渗透。此次论坛中英出版人达成的共识观点表明,在技术狂潮中人性的深度是最终的“稀缺资源”。(来源:欧洲时报英国版 2025-03-15)