雪漠文化网
雪漠文化网 >> 最新版 >> 【雪漠禅坛】动态 >> 正文

文学沟通世界,“驼队”再出发——作家雪漠携英文版《野狐岭》再度亮相法兰克福书展

2024-10-18 05:09 来源:www.xuemo.cn 作者:雪漠文化网 浏览:9029

 

文学沟通世界,“驼队”再出发

——作家雪漠携英文版《野狐岭》再度亮相法兰克福书展

20241017日下午6点(北京时间),作家雪漠携英文版长篇小说《野狐岭》((Wild Fox Ridge))再度亮相第76届法兰克福书展,并与德国著名汉学家Martina Hasse(郝慕天)Dr. Hans-wilm Schutte(汉斯-威尔姆•舒特)、青年作家陈亦新进行了一场关于“文学沟通世界”的精彩对谈。

《野狐岭》兼具雪漠“大漠三部曲”的西部写生和“灵魂三部曲”的灵魂叙事,它是“西部骆驼客的百科全书”,也是极富象征意味的关于寻找和超越的灵魂探险故事。由此,雪漠曾说:“《野狐岭》不是人们熟悉的小说,而是另一种探险。你不一定喜欢它,但它无疑在挑战你的阅读智力。它是我创造的一个世界,是我感悟到的一个巨大的、混沌的、说不清道不明的存在。”

20147月,《野狐岭》由人民文学出版社首次出版。十周年纪念版《野狐岭》由作家出版社于20241月出版发行。如今,英文版《野狐岭》也由美国著名翻译家葛浩文(Howard Goldblatt)、林丽君(Sylvia Li-Chun Lin)翻译完成,由Ruxue International Media Inc出版。

Martina Hasse(郝慕天),德国著名汉学家,汉堡大学汉学系硕士,精通文学翻译。她翻译过两岸多位著名作家的作品,并在多家电视台做字幕翻译与配音。在活动现场,Martina Hasse(郝慕天)谈到了雪漠作品的独特性。她认为雪漠拥有慈悲的情怀,从《野狐岭》中就能读出他的那份大爱之心,这是在其他作家的作品中难以寻觅的。然后,她希望优秀的翻译家能够“慧眼识珠”,能够将雪漠作品翻译成更好的德文版本,让更多的德国读者所了解、所熟知。同时,面对如此庞大数量的雪漠作品,她唏嘘不已,除了敬佩之外,她“无话可说”。

Dr. Hans-wilm Schutte(汉斯-威尔姆•舒特)生于1948年,德国著名汉学家、出版人和畅销书作家。他的作品被翻译成丹麦语、英语、法语、荷兰语、葡萄牙语、西班牙语、匈牙利语等多种语言。1999年至2008年,他在汉堡亚洲研究所担任常驻自由撰稿人。《大中华词典》联合编辑。

在对谈中,Dr. Hans-wilm Schutte(汉斯-威尔姆•舒特)先生说,我们为什么要读文学作品呢?不同的人可能会有不同的理解和动机。有些人想要娱乐、刺激,但我觉得我们要跳出自己的视野,超越个人化的物欲,从不同的角度来看待世界,深入到不同的文化领域。我希望好的文学作品能够让我们了解到那些消失的历史、人物、生活,那么雪漠的作品做到了这一点。

以《猎原》为例,Dr. Hans-wilm Schutte先生谈到了雪漠作品的“独特之处”,首先就是好读,读起来非常有趣,特别是悬疑的部分引人入胜。再次,作品将历史与当下、生活与宗教、爱与智慧融合在一起,使得作品有了一定的超越性和不可替代性。他认为,雪漠作品覆盖面很广,不仅仅有文学作品还有文化著作,内容囊括了儒释道等文化之精髓。

如今,《野狐岭》中的驼队已经消失了,取而代之的是动车、高铁、飞机等,但是“驼队”所承担的沟通世界的重任并未消失。在对谈中,雪漠将自己比喻为“骆驼”,带着志愿者团队奔走在世界的各地,探索并沟通着世界。那么,在这样一个时代,人类相互之间如何沟通?雪漠简单明了地用了四句话进行了概括:第一,对不起。勇敢地对自己做过的错事说声“对不起”。第二、谢谢你。谢谢你的出现,给人类带来了另外一种色彩。第三、请原谅。当我们有意或无意地制造出罪恶的时候,说一声“请原谅”。第四、我爱你。只要真诚地把一颗爱心表达出来,那么整个世界都会灿烂。

雪漠先生说:“希望我们的世界因为艺术变得越来越简单,而不是越来越复杂;希望我们的艺术让人与人之间、国家与国家之间的沟通越来越简单,不要越来越复杂;希望因为艺术的存在,让每个民族、每个国家都能真正地发现,我们其实属于一个人类。”

在互动环节中,雪漠先生说:“其实一个人最重要的是认知,最可怕的是自己陷入一种动物性、低层次的生存而不自知。那么,文学给予我最大的启迪就是,让我有了另外一双眼睛来超越生存、超越环境,让我有了梦想。在一步步往前走的过程中,我完成了我自己。”

当谈到为什么要走向世界的时候,雪漠先生说:“过去的时候,我觉得完成我自己就够了,我从来不在乎世界怎么看我。那么,现在走向世界的原因,是因为我对自己不满意了。我觉得自己应该更大一点、更精彩一点,应该有更高的高度。这就是我为了完成我自己走向世界,而不是为了征服世界,更不是为了赢得什么东西。我对很多东西都看得很淡,因为我知道除了生命本身之外,所有的东西都不值一提,都是过眼云烟。我们都是即将面临岁月隆冬的虫子,终将会离开这个世界,所以除了生命本身之外的所有的一切都不值一提,但生命是最珍贵的,为了让我的生命最珍贵、最精彩,所以我走向了世界。”

对于陈亦新来说,这是他第二次参加法兰克福书展。一路走来,他很了解自己的父亲的努力和付出。谈到自己的成长过程时,他总结为两点:第一,扎根大地,汲取营养;第二,向上生长,走向世界。陈亦新说:“我们要把最好的自己、最真实的自己展示出来。用自己的行为,让世界了解我们,多一些沟通,多一些理解,多一些包容,而少一些不必要的矛盾。”

2019年,雪漠先生首次参加法兰克福书展并与德国汉学家顾彬进行了关于“《道德经》对当今世界的意义”的现场对话。之后,雪漠作品都以独立展位的形式亮相法兰克福书展,俨然成了每届书展一道不可忽视的靓丽风景。2022年法兰克福书展期间,雪漠在德国本土之外的国际媒体热点话题排行榜位列第一,关注度超过了书展主宾国西班牙,一度成为世界各大媒体争相报道的焦点。其作品不但引起了国际出版人、翻译家的广泛关注,而且深受海外读者喜爱。

 

相关文章

雪漠推荐