书香岭南,情满香江—深港两地志愿者向香港中文大学等高校捐赠“雪漠作品”
金秋十月,正值岭南最美季节。香港志愿者黄兰皓、白金卉,尹燕玲等代表深港两地的志愿者前往香港中文大学,香港城市大学,香港都会大学(原公开大学)向其捐赠了作家雪漠作品《大漠祭》《猎原》《白虎关》《凉州词》《老子的心事》《雪漠智慧课程》《爱不落下》等书,包括简体版、繁体版、英文版,共计有60余本。本次捐书由王军、于东颖、葛万军提供。
中国香港是一座高度繁荣的自由港和国际大都市,与纽约、伦敦并称为“纽伦港”,是全球第三大金融中心。这里也是中西方文化的交汇点。这座城市除了国际金融、贸易等之外,还会在每年的七月举办一场与书籍有关的盛事——香港书展(Hong Kong Book Fair)。作家雪漠老师曾受邀做客2019年的香港书展,为新书《佛陀的智慧》(中华国际传媒出版集团)做了首发式。在接受香港卫视的专题采访中,雪漠老师用《佛陀的智慧》序言中的话,介绍了中华传统文化的三条根——“我们常说的文化之根,就是儒释道文化,它们是中华传统文化的三条根,维系着中华传统文化最根本的生命力。中华民族的美德和智慧,都源于这三条文化之根所提供的滋养。这三种文化能够得到传承,中华文化之根就不会断,中华传统文化的大树就不会倒塌。哪怕当下的它显得有些苍老,也没关系,只要我们给它注入时代之水,用时代的阳光照耀它,它就会焕发出蓬勃的生命力,并且将自己的根系扎得更深,用它独有的生命气息来滋养它扎根的大地。”同时,雪漠老师也向记者介绍了他的作品扎根于中国西部,是中国农业文明中最为典型的作品,里面有非常好的中国故事、中国人物,承载着中国优秀传统文化的许多基因。
《大漠三部曲》(《大漠祭》、《猎原》、《白虎关》)不仅是雪漠老师的成名之作,同时也是定格了西部农耕文明的大作。本次向香港的高校捐赠图书时,香港城市大学图书馆的采购老师点名要了《大漠祭》(英文版)、《猎原》、《白虎关》这三套书。《大漠祭》的英文版又名《Desert Rites》,是由美国著名的汉学家、翻译家葛浩文与林丽君夫妇联手翻译。讲好中国故事,传播中国文化,作为中西方文化交融点的中国香港,具备这样国际化的舞台。
本次的捐赠活动是由深圳、香港两地志愿者携手共同完成的。在深圳,向有需要的机构或个人捐赠好书已经成为了一种生活方式。这种行为的本身就是在传播正能量。而相对深圳来说,香港的居住条件有限,向图书馆捐赠好书,传递一份正能量,也变得尤为重要了。
或许有人会质疑,在茫茫的书海中,简单的捐赠行为能起什么作用,又有多少人能关注?其实,不仅是好书在等待读者,读者更是在寻觅好书。有寻觅的人,终将会在茫茫的书海中寻觅到好书的身影。而我们需要做的,便是传递带上的一条链。给予好书的传递,给予生命的祝福,给予时间的等待。
书香岭南,情满香江。本次向香港的高校捐赠图书,只是一个起点。路漫漫其修远兮,好书传递的路上同心同行。(刘一凡)