用流利英文介绍中国传统
大家经常可以看到关于中国传统节日和文化的话题。节日是值得纪念的重要日子,一些节日源于传统习俗,如中国的春节、中秋节、清明节、重阳节等。大家来好好学习下中国传统节日和文化的英语说法吧。
1、元宵节: Lantern Festival
2、刺绣:Embroidery
3、重阳节:Double-Ninth Festival
4、清明节:Tomb sweeping day
5、剪纸:Paper Cutting
6、书法:Calligraphy
7、对联:(Spring Festival) Couplets
8、象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9、人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10、 四合院:Siheyuan/Quadrangle
11、 战国:Warring States
12、 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13、 铁饭碗:Iron Bowl
14、 函授部:The Correspondence Department
15、 集体舞:Group Dance
16、 黄土高原:Loess Plateau
17、 红白喜事:Weddings and Funerals
18、 中秋节:Mid-Autumn Day
19、 结婚证:Marriage Certificate
20、 儒家文化:Confucian Culture
21、 附属学校:Affiliated school
22、 古装片:Costume Drama
23、 武打片:Chinese Swordplay Movie
24、 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25、 一国两制:One Country, Two Systems
26、 火锅:Hot Pot
27、 四人帮:Gang of Four
28、 《诗经》:The Book of Songs
29、 素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30、 《史记》:Historical Records/Records of the GrandHistorian
31、 大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32、 《西游记》:The Journey to the West
33、 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34、 针灸:Acupuncture
35、 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The TangTri-colored pottery
36、 中国特色的社会主义:Socialism with Chinese characteristics
37、 偏旁:Radical
38、 孟子:Mencius
39、 亭/阁: Pavilion/ Attic
40、 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-ownedEnterprises
41、 火药:Gunpowder
42、 农历:Lunar Calendar
43、 印/玺:Seal/Stamp
44、 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilizationand Spiritual Civilization
45、 京剧:Beijing Opera
46、 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47、 太极拳:Tai Chi
48、 独生子女证:One-Child Policy
49、 天坛:Altar of Heaven in Beijing
50、 小吃摊:Snack Bar
51、 红双喜:Double Happiness
52、 政治辅导员:Political Counselor / School Counselor
53、 春卷:Spring Roll(s)
54、 莲藕:Lotus Root
55、 追星族:Star Struck
56、 故宫博物院:The Palace Museum
57、 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58、 下岗:Lay off (verb) /Laid off (adjective)
59、 北京烤鸭:Beijing Roast Duck / Peking Duck
60、 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61、 烟花爆竹:Fireworks and firecrackers
62、 敦煌莫高窟:Mogao Caves
63、 电视小品:TV Sketch / TV Skit
64、 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65、 文化大革命:Cultural Revolution
66、 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67、 门当户对:Perfect Match/Exact Match
68、 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69、 中外合资企业:Joint Ventures
70、 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of theStudy" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71、 兵马俑:Terracotta Army
雪漠文化网,智慧更清凉! www.xuemo.cn