雪漠文化网-手机版    
雪漠禅坛 文化新闻 雪漠作品 息羽听雪 亦新红尘 香巴论谈 域外传真 散文随笔 English
视频专栏 名家视点 雪漠行思 涂鸦小品 文学朝圣 学术研究 大千世界 创意写作 香巴书轩
【公告】
【雪漠心语】


微信:雪漠藏书专卖
或扫描二维码添加关注


香巴文化研究院
或扫描二维码进入店铺

您当前所在位置:网站首页 >> 最新版 >> 【雪漠禅坛】动态 >> 正文

大漠回声•世界共鸣——宁波大学举行雪漠文学翻译与跨语际传播学术对话活动

2025-04-13 10:18 来源:www.xuemo.cn 作者:文/陈书艺 图/林婉昕 审稿人/贺莺 浏览:46880

大漠回声•世界共鸣

——宁波大学举行雪漠文学翻译与跨语际传播学术对话活动

/陈书艺 /林婉昕 审稿人/贺莺

410日上午,由宁波大学外国语学院中国文学翻译雪漠研究中心主办的“大漠回声•世界共鸣:雪漠文学翻译与跨语际传播学术对话”活动在李达三外语楼成功举行。国家一级作家、甘肃省作家协会副主席雪漠、《世界华文文学论坛》主编李良博士、人民文学出版社资深编辑陈彦瑾做主题发言。宁波大学外国语学院特聘院长、中国文学翻译雪漠研究中心主任屠国元教授、副院长张陟教授、浙江翻译研究院执行院长辛红娟教授出席会议。活动由宁波大学外国语学院副院长、中国文学翻译雪漠研究中心常务副主任贺莺教授主持。

广州香巴文化研究院常务副院长雷贻婷、北京如学传媒有限公司版权经理袁春梅、宁波司卡史德文化发展有限公司董事长、中国文学翻译雪漠研究中心研究员钱洪斌、宁波大学科技学院人文学院副教授吴燕飞等专家学者,研究中心研究员及外国语言文学方向60余名师生参加活动,围绕雪漠作品的翻译与国际传播展开深入交流。

开幕致辞环节,屠国元教授回顾了研究中心的发展历程与成果,感谢多方鼎力支持让这个立足东海之滨、心系陆丝文脉的研究机构应运而生。他指出,在百年变局加速演进的时代背景下,文学翻译承担着破解“文化折扣”、构建话语体系的双重使命。雪漠作品目前已被译为30余种语言,在全球五大洲传播,“这不仅是文字的迁徙,更是中华文化精神标识的远行”。他以雪漠先生赠予中心的百部著作为喻:“每部作品都是通往世界的文化驿站,每次翻译都是文明对话的精神远征”。他强调,研究中心未来将以“三跨理念”引领发展,跨越学科边界,融合文学、语言学与数字技术;跨越地域鸿沟,深化国际合作;跨越代际局限,构建人才梯队,为中国文学走向世界贡献力量。

雪漠老师以《从凉州到世界:文学基因的跨语际生长》为题发表主旨演讲。他分享了自己坚持文学探索的初心与感悟,认为真正的文学不需要炫目的技巧,而在于是否能打动人心。他指出,文学应成为人们心灵的栖息地,是黑暗中追寻希望的光。雪漠老师还分享了其作品能够从凉州走向世界的秘诀:追求梦想的赤子之心、助人为乐的热忱、开放包容的合作精神以及学会接纳的智慧。现场,他还即兴演唱一曲,为与会嘉宾与师生带来振奋与感动。在互动交流中,他勉励年轻人把文字作为表达内心、连接世界的桥梁,并鼓励他们向内探索生命的精神力量。

人民文学出版社资深编辑陈彦瑾以《AI时代雪漠作品翻译出版的意义和价值》为题展开主题演讲。她结合自身编辑经验,分享了在人工智能时代背景下文学出版所面临的机遇与挑战。她认为,AI时代是人类文明转型的重要节点,雪漠作品始终关注人类的精神深处,其文字承载着丰富的中华文化和哲学思想,具有人类文明“活化石”的意义。雪漠作品中融合儒释道与西方哲思,在AI快速发展的语境中,愈发凸显其精神价值。在交流互动中,她还指出,尽管AI缺乏人类的具身认知,但可以启发人类以新的方式思考文明的永续和自我定位。

《世界华文文学论坛》主编李良博士带来《世界华文文学与中国文学的世界价值》主题演讲。他从“我在这里”“你在那里”“我和你”“我们在一起”四个短语出发,梳理了华文文学的传播路径和时代语境。他详细分析了中国文学如何与海外华人文学、外国文学互动,并介绍了当下值得关注的80后、90后华裔作家。他强调,文化交流需坚持“经世致用”的理念,跨学科、跨地域、跨代际的合作是推动中国文学走向世界的关键。

 

在以“国际传播”为主题的跨界对话与互动环节,学者们围绕地域文学如何走向世界、编辑在国际传播中的作用以及文学研究与文学创作的关系等话题展开深入探讨。雪漠老师表示,他在《西夏咒》中运用了魔幻现实主义的手法,并非出于形式追求,而是服务于内涵表达。他强调,让作品穿梭于不同维度、时空和人物灵魂之间,是创作的初衷。陈彦瑾指出,真正的传播不是迎合市场,而是唤醒读者心中的共鸣,守护文学的本真。李良认为,评论家与作家的关系应是互相促进、良性互动的。他分享了自己邀请作家苏童及评论家参与书籍编撰的经验,提到文学研究与创作的互动是文学发展的良性循环,有助于提升作品的学术和创作价值。

活动最后,屠国元教授与雪漠老师共同宣布第二届“雪漠作品翻译及研究大赛”正式启动。雪漠老师为到场研究人员及书友签赠新书《妈妈的星星》,现场气氛热烈温馨,为活动画上圆满句号。

本次活动围绕雪漠文学的跨语际传播展开深入探讨,从创作历程、翻译出版到国际推广,全方位探索了中国文学走向世界的路径,为宁波大学外国语学院师生搭建了一个兼具思想深度与现实关怀的学术交流平台。未来,中国文学翻译雪漠研究中心将继续推动学术研究与翻译实践的结合,以开放包容的姿态促进中外文明对话,让中国文学的精神之光在世界舞台上更加璀璨。

 

  相关文章
2021-02-02 09:57
2022-02-16 12:54
2022-09-09 14:37
2025-01-11 17:52
2021-08-16 21:52
2024-10-19 22:59
2021-08-27 15:29
2021-10-21 17:04
 

 

雪漠推荐

 

粤ICP备19153203号-1

粤公网安备 44010302000690号